মুসান্নাফ ইবনু আবী শাইবাহ (উর্দু)
الكتاب المصنف في الأحاديث و الآثار
ادب کا بیان - এর পরিচ্ছেদসমূহ
মোট হাদীস ১৪৪৯ টি
হাদীস নং: ২৬৩৩১
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ جو شخص اپنے پیچھے چلنے کو ناپسند سمجھے
(٢٦٣٣٢) حضرت حارث بن سوید فرماتے ہیں کہ حضرت عمار نے ایک آدمی کو یوں بد دعا دی۔ اے اللہ ! اگر یہ شخص جھوٹا ہے تو تو اس کے لیے دنیا کو کشادہ کر دے اور اس کو ایسا بنا دے کہ اس کے پیچھے پیچھے لوگ چلیں۔
(۲۶۳۳۲) حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِیَۃَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ إبْرَاہِیمَ التَّیْمِیِّ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَیْد ، أَنَّ عَمَّارًا دَعَا عَلَی رَجُلٍ فَقَالَ : اللَّہُمَّ إِنْ کَانَ کَاذِبًا فَابْسُطْ لَہُ الدُّنْیَا وَاجْعَلْہُ مَوْطِأَ الْعَقِبَیْنِ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩২
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٣) حضرت عمرو بن ابی قرۃ الکندی فرماتے ہیں کہ حضرت سلمان اور میرے والد چلے یہاں تک کہ یہ دونوں حضرت سلمان کے گھر پہنچے اور حضرت سلمان گھر میں داخل ہوئے اور فرمایا : السلام علیکم ، پھر آپ نے ابو قرہ کو داخل ہونے کی اجازت دی۔
(۲۶۳۳۳) حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَۃَ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، قَالَ : حدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ قَیْسٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِی قُرَّۃَ الْکِنْدِیِّ ، قَالَ : انْطَلَقَ سَلْمَانُ، وَأَبِی حَتَّی أَتَیَا دَارَ سَلْمَانَ ، وَدَخَلَ سَلْمَانُ الدَّارَ فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ ، ثُمَّ أَذِنَ لأَبِی قُرَّۃَ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৩
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٤) حضرت عبد الملک فرماتے ہیں کہ حضرت عطائ نے ارشاد فرمایا : جب تم اپنے گھر والوں پر داخل ہو تو یوں کہو : السلام علیکم : ترجمہ : سلام نیک دعا ہے اللہ کے یہاں سے برکت والی ستھری۔
(۲۶۳۳۴) حَدَّثَنَا ابن فُضَیْلٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ ، عَنْ عَطَائٍ ، قَالَ : إذَا دَخَلْت عَلَی أَہْلِکَ فَقُلْ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ تَحِیَّۃً مِنْ عِنْدِ اللہِ مُبَارَکَۃً طَیِّبَۃً۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৪
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٥) حضرت حصین فرماتے ہیں کہ حضرت ابو مالک الغفاری نے ارشاد فرمایا : جب تو اپنے گھر والوں پر داخل ہو تو یوں کہہ، السلام علیکم۔
(۲۶۳۳۵) حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ حُصَیْنٍ ، عَنْ أَبِی مَالِکٍ الْغِفَارِیِّ ، قَالَ : إذَا دَخَلْت عَلَی أَہْلِکَ فَقُلْ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৫
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٦) حضرت ابو خلدہ فرماتے ہیں کہ میں حضرت ابو العالیہ کے ساتھ ان کے گھر میں داخل ہوا تو آپ نے سلام کیا حالانکہ گھر میں کوئی نہیں تھا اور کچھ کلمات پڑھے جن کو میں سمجھ نہیں سکا۔
(۲۶۳۳۶) حَدَّثَنَا زَیْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، عَنْ أَبِی خَلْدَۃَ ، قَالَ : دَخَلْت مَعَ أَبِی الْعَالِیَۃِ بَیْتَہُ فَسَلَّمَ وَلَیْسَ فِیہِ أَحَدٌ ، وَقَالَ شَیْئًا لَمْ أَفْہَمْہُ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৬
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٧) حضرت ابن عون فرماتے ہیں کہ امام محمد نے اللہ رب العزت کے اس قول : { وَالَّذِینَ لَمْ یَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْکُمْ } ترجمہ : اور تم میں سے وہ لوگ جو بلوغ کو پہنچ چکے ہیں۔
اس کے بارے میں ارشاد فرمایا : کہ ہمارے گھر والے ہمیں سکھاتے تھے کہ ہم سلام کریں اور جب ہم میں کوئی آتا تو وہ یوں کہتا۔ السلام علیکم۔ کیا فلاں داخل ہوجائے ؟۔
اس کے بارے میں ارشاد فرمایا : کہ ہمارے گھر والے ہمیں سکھاتے تھے کہ ہم سلام کریں اور جب ہم میں کوئی آتا تو وہ یوں کہتا۔ السلام علیکم۔ کیا فلاں داخل ہوجائے ؟۔
(۲۶۳۳۷) حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ ، قَالَ : أَخْبرنا ابْنُ عَوْنٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ فِی قَوْلِہِ تَعَالَی : {وَالَّذِینَ لَمْ یَبْلُغُوا الْحُلُمَ مِنْکُمْ} قَالَ : کَانَ أَہْلُونَا یُعَلِّمُونَا أَنْ نُسَلِّمَ ، وَکَانَ أَحَدُنَا إذَا جَائَ یَقُولُ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ ، أَیَدْخُلُ فُلاَنٌ ؟۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৭
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٨) حضرت عبد الکریم فرماتے ہیں کہ حضرت عمر بن عبد العزیز جب گھر میں داخل ہوتے تو یہ کلمات کہتے۔ ترجمہ : اللہ کے نام کے ساتھ داخل ہوتا ہیں۔ اور سب تعریفیں اللہ کے لیے ہیں ، نیکی کرنے کی طاقت نہیں ہے مگر اللہ کی مدد سے، اور اللہ کے نیا (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر سلام ہو، اے اللہ ! تو میرے لیے اپنی رحمت کے دروازے کھول دے، اور تو مجھے سچائی کی جگہ میں داخل فرما اور مجھے سچائی کی جگہ نکال اور خالص کر دے میرے لیے اپنی جناب سے واضح مدد اور اپنی طرف سے مجھے رحمت عطا فرما، بیشک تو بہت عطا فرمانے والا ہے۔ اے اللہ ! تو اوپر سے میری حفاظت فرما اس بات سے کہ میں اچک لیا جاؤں، اور میری دونوں ٹانگوں کے نیچے سے بھی میری حفاظت فرما اس بات سے کہ میں اس میں دھنس جاؤں، اور میرے دائیں اور بائیں سے بھی حفاظت فرما شیطان مردود سے۔
(۲۶۳۳۸) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللہِ الأَسَدِیُّ ، قَالَ : حدَّثَنَا مَعْقِلٌ ، عَنْ عَبْدِ الْکَرِیمِ ، قَالَ : کَانَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِیزِ إذَا دَخَلَ بَیْتًا ، قَالَ : بِسْمِ اللہِ وَالْحَمْدُ لِلَّہِ ، وَلاَ قُوَّۃَ إلاَّ بِاَللَّہِ وَالسَّلاَمُ عَلَی نَبِیِّ اللہِ ، اللَّہُمَّ افْتَحْ لِی أَبْوَابَ رَحْمَتِکَ {وَأَدْخِلْنِی مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِی مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِی مِنْ لَدُنْک سُلْطَانًا نَصِیرًا} وَہَبْ لِی مِنْ لَدُنْک رَحْمَۃً ، إنَّک أَنْتَ الْوَہَّابُ ، اللَّہُمَّ احْفَظْنِی مِنْ فَوْقِی أَنْ أُخْتَطَفَ ، وَمِنْ تَحْتِ رِجْلِی أَنْ یُخْسَفَ بِی ، وَعَنْ یَمِینِی ، وَعَنْ شِمَالِی مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیمِ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৮
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو گھر میں داخل ہو تو وہ یوں کہے
(٢٦٣٣٩) حضرت ابو عبیدہ فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن مسعود جب اپنے گھر مں داخل ہوتے تو مانوس ہوتے اور بات کرتے پھر اپنی آواز کو بلند کرتے۔
(۲۶۳۳۹) حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَیْرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّۃَ ، عَنْ أَبِی عُبَیْدَۃَ ، قَالَ : کَانَ عَبْدُ اللہِ إذَا دَخَلَ دَارَہُ اسْتَأْنَسَ وَتَکَلَّمَ ، ثُمَّ رَفَعَ صَوْتَہُ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৩৯
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ یہودی اور نصرانی کے لیے یوں دعا کی جائے گی
(٢٦٣٤٠) حضرت قتادہ فرماتے ہیں کہ ایک یہودی نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے لیے اونٹنی کا دودھ دھویا۔ اس پر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے اس کو یوں دعا دی : اے اللہ ! تو اس کو خوبصورت بنا دے، پس اس کے بال سیاہ ہوگئے۔
(۲۶۳۴۰) حَدَّثَنَا ابْنُ المُبَارَکِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ قَتَادَۃَ ، أَنَّ یَہُودِیًّا حَلَبَ لِلنَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ نَاقَۃً فَقَالَ : اللَّہُمَّ جَمِّلْہُ ، فَاسْوَدَّ شَعْرُہُ۔ (ابوداؤد ۴۹۲)
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪০
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ یہودی اور نصرانی کے لیے یوں دعا کی جائے گی
(٢٦٣٤١) حضرت منصور فرماتے ہیں کہ حضرت ابراہیم نے ارشاد فرمایا : اس میں کوئی حرج نہیں ہے کہ تم یہودی کو یوں کہو : ھداک اللہ۔ اللہ تمہیں ہدایت دے۔
(۲۶۳۴۱) حَدَّثَنَا جَرِیرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إبْرَاہِیمَ ، قَالَ : لاَ بَأْسَ أَن تَقُول للیَہُودِی ہَدَاکَ اللہ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪১
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ یہودی اور نصرانی کے لیے یوں دعا کی جائے گی
(٢٦٣٤٢) حضرت ابراہیم فرماتے ہیں کہ ایک یہودی رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں آیا اور کہنے لگا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اللہ سے میرے حق میں دعا فرما دیجئے۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اللہ تیرے حال اور تیری اولاد کو بڑھا دے اور تیرے جسم کو صحت مند کر دے اور تیری عمر کو لمبا کر دے۔
(۲۶۳۴۲) حَدَّثَنَا جَرِیرٌ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ إبْرَاہِیمَ ، قَالَ : جَائَ یَہُودِیٌّ إلَی النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : ادْعُ اللَّہَ لِی ، فَقَالَ : کَثَّرَ اللَّہُ مَالَک وَوَلَدَک وَأَصَحَّ جِسْمَک وَأَطَالَ عُمْرَک۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪২
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ یہودی اور نصرانی کے لیے یوں دعا کی جائے گی
(٢٦٣٤٣) حضرت ابو سنان فرماتے ہیں کہ حضرت سعید بن جبیر نے ارشاد فرمایا : اگر فرعون بھی مجھے کہے : بارک اللّٰہ فیک : اللہ تجھ میں برکت دے تو میں بھی کہوں گا اور تجھ میں بھی۔
(۲۶۳۴۳) حَدَّثَنَا الْفَضْلُ، عَنْ أَبِی سِنَانٍ، عَنْ سَعِیدِ بْنِ جُبَیْرٍ، قَالَ: لَوْ قَالَ لِی فِرْعَوْنُ بَارَکَ اللَّہُ فِیک لَقُلْت وَفِیک۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৩
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٤) حضرت ابو الزبیر فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت جابر سے اس آدمی کے بارے میں سوال کیا : جو مجھ سے اجازت تو طلب کرے اور سلام نہ کرے کیا میں اسے اجازت دے دوں ؟ آپ نے فرمایا : میں ناپسند کرتا ہوں کہ میں اس کو اجازت دوں اور لوگ تو ایسے ہی کرتے ہیں۔
(۲۶۳۴۴) حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِیمِ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِی الزُّبَیْرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : سَأَلْتُہ عَنِ الرَّجُلِ یَسْتَأْذِنُ عَلَیَّ ، وَلاَ یُسَلِّمُ آذَنُ لَہُ ؟ قَالَ : أَکْرَہُ أَنْ آذَنَ لَہُ وَالنَّاسُ یَفْعَلُونَہُ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৪
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٥) حضرت عطائ فرماتے ہیں کہ حضرت ابوہریرہ نے ارشاد فرمایا : تم اجازت نہ دو ، یہاں تک کہ سلام کے ذریعہ تم سے اجازت مانگی جائے۔
(۲۶۳۴۵) حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِیمِ بْنُ سُلَیْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِکِ ، عَنْ عَطَائٍ ، عَنْ أَبِی ہُرَیْرَۃَ ، قَالَ : لاَ تَأْذَنُوا حَتَّی تُؤْذَنُوا بِالسَّلاَمِ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৫
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٦) حضرت ابو الاحوص فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن مسعود نے ارشاد فرمایا : جب تجھے بلایا گیا ہو تو یہ تیرے لیے اجازت ہے، پس سلام کر پھر داخل ہوجا۔
(۲۶۳۴۶) حَدَّثَنَا أَبُو بَکْرِ بْنُ عَیَّاشٍ ، عَنْ أَبِی إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِی الأَحْوَص ، عَنْ عَبْدِ اللہِ ، قَالَ : إذَا دُعِیت ، فَہُوَ إذْنُک ، فَسَلِّمْ ، ثُمَّ ادْخُلْ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৬
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٧) حضرت ابن بریدہ فرماتے ہیں کہ ایک آدمی نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ میں سے کسی صحابی سے اجازت مانگی اس حال میں کہ وہ دروازے پر کھڑے ہوئے تھے۔ اس شخص نے تین مرتبہ کہا۔ کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ آپ اس کی طرف دیکھ رہے تھے مگر س کو اجازت نہیں دی۔ پھر اس نے ان سے یوں پوچھا : السلام علیکم کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ آپ نے اس سے کہا : داخل ہو جاؤ ۔ پھر فرمایا : اگر تم پوری رات بھی کھڑے ہو کر کہتے رہتے کہ کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ تو میں تمہیں اجازت نہ دیتا یہاں تک کہ تم سلام سے ابتداء کرتے۔
(۲۶۳۴۷) حَدَّثَنَا یَزِیدُ بْنُ ہَارُونَ ، عَنِ الْجُرَیْرِیِّ ، عَنِ ابْنِ بُرَیْدَۃَ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ رَجُلٌ عَلَی رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِیِّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ وَہُوَ قَائِمٌ عَلَی الْبَابِ فَقَالَ : أَدْخُلُ ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ ، وَہُوَ یَنْظُرُ إلَیْہِ ، فَلَمْ یَأْذَنْ لَہُ ، ثُمَّ قَالَ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ أَدْخُلُ ، فَقَالَ : ادْخُلْ ، ثُمَّ قَالَ : لَوْ أَقَمْت إلَی اللَّیْلِ تَقُولُ أَدْخُلُ ، مَا أَذِنْت لَکَ حَتَّی تَبْدَأَ بِالسَّلاَمِ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৭
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٨) حضرت صالح القدادی فرماتے ہیں کہ میرے گھر والوں نے مجھے حضرت سعید بن جبیر کے پاس ہدیہ دے کر بھیجا، میں ان کے دروازے پر پہنچا اس حال میں کہ وہ وضو فرما رہے تھے۔ میں نے کہا : کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ پس وہ تین دفعہ خاموش رہے۔ فرمایا : یوں کہو : السلام علیکم۔ راوی کہتے ہیں، پھر میں داخل ہوگیا تو آپ نے فرمایا : میں نے تمہیں سنت کے راستہ پر چلتے ہوئے نہیں دیکھا لہٰذا میں نے تمہیں سنت سکھا دی۔
(۲۶۳۴۸) حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِیَۃَ ، عَنْ صَالِحٍ القُدادی ، قَالَ : بَعَثَنِی أَہْلِی إلَی سَعِیدِ بْنِ جُبَیْرٍ بِہَدِیَّۃٍ ، فَانْتَہَیْت إلَی الْبَابِ وَہُوَ یَتَوَضَّأُ فَقُلْتُ : أَدْخُلُ ؟ فَسَکَتَ ثَلاَثًا ، قَالَ : قُلْ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ ، قَالَ : فَدَخَلْت فَقَالَ : لَمْ أَرَک تَہْتَدِی إلَی السُّنَّۃِ فَعَلَّمْتُک۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৮
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جو اجازت طلب کرے اور سلام نہ کرے
(٢٦٣٤٩) حضرت جابر فرماتے ہیں کہ میں نے نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اجازت طلب کی تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے پوچھا : یہ کون شخص ہے ؟ میں نے کہا : میں ہوں۔ اس پر نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : میں میں ! میں میں کیا ہوتا ہے۔
(۲۶۳۴۹) حَدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ شُعْبَۃَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْکَدِرِ ، عَنْ جَابِرٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنْت النَّبِیَّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ فَقَالَ : مَنْ ہَذَا ؟ فَقُلْت : أَنَا ، فَقَالَ النَّبِیُّ صَلَّی اللَّہُ عَلَیْہِ وَسَلَّمَ : أَنَا أَنَا۔ (بخاری ۶۲۵۰۔ مسلم ۳۸)
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৪৯
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جس کو یوں کہا جائے کہ سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ
(٢٦٣٥٠) حضرت ابو مجلز فرماتے ہیں کہ حضرت ابن عمر جب اجازت طلب کرتے اور ان کو یوں کہہ دیا جاتا، کہ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ، تو آپ واپس لوٹ جاتے اور فرماتے میں نہیں جانتا کہ میں سلامتی کے ساتھ ہوں گا یا بغیر سلامتی کے ؟
(۲۶۳۵۰) حَدَّثَنَا وَکِیعٌ ، عَنْ عِمْرَانَ ، عَنْ أَبِی مِجْلَزٍ ، قَالَ : کَانَ ابْنُ عُمَرَ إذَا اسْتَأْذَنَ فَقِیلَ لَہُ : ادْخُلْ بِسَلاَمٍ ، رَجَعَ ، قَالَ : لاَ أَدْرِی أَدْخُلُ بِسَلاَمٍ ، أَوْ بِغَیْرِ سَلاَمٍ۔
তাহকীক:
হাদীস নং: ২৬৩৫০
ادب کا بیان
পরিচ্ছেদঃ اس آدمی کا بیان جس کو یوں کہا جائے کہ سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ
(٢٦٣٥١) حضرت ابو الجراح فرماتے ہیں کہ اہل حجاز میں سے ایک آدمی نے بیان کیا کہ میری بیوی نے مجھے کہا : تم حضرت ابوہریرہ کو میرے پاس لے آؤ یہاں تک کہ میں ان سے اپنے متعلق فتویٰ پوچھ لوں ، پس میں آپ کے پاس آیا تو آپ میرے ساتھ آگئے، جب ہم دروازے پر پہنچے تو آپ نے فرمایا : گھر میں داخل ہو جاؤ ، تو میں داخل ہوگیا اور میں نے کہا : یہ حضرت ابوہریرہ آگئے ہیں۔ آپ نے فرمایا : السلام علیکم : کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے کہا : آپ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجائیں۔ آپ نے دو بارہ کہا : السلام علیکم، کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے پھر کہا : آپ سلامتی کے ساتھ داخل ہوجائیں۔ آپ نے فرمایا : تم لوگ یوں کہو کہ داخل ہوجائیں۔ آپ نے پوچھا : السلام علیکم، کیا میں داخل ہو جاؤں ؟ ہم نے ان سے کہا : داخل ہوجائیں ۔ پس آپ داخل ہوگئے۔
(۲۶۳۵۱) حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَیَّۃَ ، عَنْ یُونُسَ ، عَنْ أَبِی الجَراح ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَہْلِ الْحِجَازِ ، قَالَ : قالَتِ امْرَأَتِی: ائْتِنِی بِأَبِی ہُرَیْرَۃَ حَتَّی أَسْتَفْتِیَہُ ، عَنْ بَعْضِ شأنی، فَأَتَیْتہ، فَجَائَ مَعِی، فَلَمَّا انْتَہَیْنَا إلَی الْبَابِ ، قَالَ: ادْخُلِ الدَّارَ، فَدَخَلْت فَقُلْت : ہَذَا أَبُو ہُرَیْرَۃَ قَدْ جَائَ فَقَالَ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ أَدْخُلُ ، فَقُلْنَا : ادْخُلْ بِسَلاَمٍ ، فَعَادَ فَقَالَ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ أَدْخُلُ ، فَقُلْنَا : ادْخُلْ بِسَلاَمٍ ، قَالَ : قُولُوا : ادْخُلْ ، فَقَالَ : السَّلاَمُ عَلَیْکُمْ أَدْخُلُ ؟ فَقُلْنَا لَہُ : ادْخُلْ ، فَدَخَلَ۔
তাহকীক: