কানযুল উম্মাল (উর্দু)

كنز العمال في سنن الأقوال و الأفعال

خرید وفروخت کا بیان - এর পরিচ্ছেদসমূহ

মোট হাদীস ৯৬৩ টি

হাদীস নং: ৯৪৫৪
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9450 ۔۔ فرمایا کہ ” جب تم کھانا خریدوتو اس وقت نہ بیچو جب تک پورا وصول نہ کرلو “ (مسلم بروایت حضرت جابر (رض)
9454- "إذا ابتعت طعاما فلا تبعه حتى تستوفيه" . "م عن جابر".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৫৫
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9451 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جب تم کوئی چیز خریدلو تو اسے اس وقت تک نہ بیچو جب تک اپنے قبضے میں نہ لے لو “۔ (مسند احمد، مسلم، نسائی، ابن حبان بروایت حضرت حکیم بن حزام (رض))
9455- "إذا اشتريت بيعا فلا تبعه حتى تقبضه". "حم م ن حب عن حكيم بن حزام"
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৫৬
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9452 ۔۔۔ جب کسی سے کیل ناپنے کی بات کرلوتوا سے ناپ کردو۔ (ابن ماجہ عن عثمان (رض)
9456- "إذا سميت الكيل فكله". "هـ ـ عن عثمان".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৫৭
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9453 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جو کوئی کھانا خریدے توا سے اس وقت تک نہ بیچے جب تک پورا وصول نہ کرلے “ (مسند احمد، متفق علیہ، نسائی، ابن ماجہ بروایت حضرت ابن عمر (رض)، اور متفق علیہ اور اربعہ باقیہ، بروایت حضرت ابن عباس (رض)، اور مسند احمد، مسلم بروایت حضرت ابوھریرہ (رض))
9457- "من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه". "حم ق ن هـ عن ابن عمر" "ق 4 عن ابن عباس" "حم م عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৫৮
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9454 ۔۔۔ فرمایا کہ ” کھانے کو اس وقت تک نہ بیچو جب تک خرید کر پورا وصول نہ کرلو “۔ (مسند احمد، مسلم بروایت حضرت حکیم بن حزام (رض))
9458- "لا تبع طعاما حتى تشتريه وتستوفيه". "حم م عن حكيم ابن حزام".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৫৯
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9455 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جو تیرے پاس نہیں وہ مت بیچو “۔
9459- "لا تبع ما ليس عندك". "حم عنه".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬০
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسری فصل۔۔۔ عملی طور پر ممنوع خریدو فروخت کے بیان میں

یعنی وہ خریدو فروخت جو شرعاً تو ممنوع نہ ہو لیکن کسی اور وجہ سے ممنوع قرار دی جائے۔ (مترجم)

اس میں آٹھ مضامین ہیں۔

پہلا مضمون

اس چیز کی فروخت کے بارے میں جو ابھی تک خریدنے والے نے اپنے قبضے میں نہی
9456 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس نے کھانا خریدا تو اس کو اس وقت تک نہ بیچے جب تک پورا وصول نہ کرلے “۔ (مسند احمد، متفق علیہ نسائی، ابن ماجہ بروایت حضرت ابن عمر (رض))
9460- "من ابتاع طعاما فلا يبعه حتى يستوفيه". "حم ق ن هـ عن ابن عمر".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬১
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9457 ۔۔۔ فرمایا کہ ” اونٹنی اور بکری کے تھنوں میں دودھ دوھے بغیر مت چھوڑو (تاکہ خریدار جانور کو زیادہ دودھ دینے والا سمجھے) ۔ اس کے بعد بھی (جس کسی نے) ایسا جانور خرید لیا تو اس کو اس جانور کا دودھ دوھ لینے کے بعد (یعنی یہ حقیقت) معلوم ہونے کے بعد کہ جانور دراصل اتنا دودھ دینے والا ہے نہ کہ جتنا خریداری کے وقت لگتا تھا (خریدار کو ) دو اچھی باتوں کا اختیار ہے۔

1 ۔۔۔ یا تو اسی جانور پر گزارا کرے، یا

2 ۔۔۔ اس جانور کو واپس کردے اور ایک صاع کھجور۔ اضافی طور پر تھنوں میں موجود دودھ کے بدلے میں بھی دے۔ (بخاری بروایت حضرت ابوھریرہ (رض) )

فائدہ :۔۔۔ اس روایت میں جو مسئلہ بیان کیا گیا ہے وہ علماء کے ہاں بیع مصراۃ کے نام سے مصروف ہے اور ائمہ کے ہاں اختلافی ہے، مسئلہ چونکہ قدرے پیچیدہ ہے لہٰذا اس مسئلہ کو کسی مستند عالم یا دارالافتاء سے سمجھ لینا چاہیے۔ (مترجم)
9461- "لا تصروا الإبل والغنم، فمن ابتاعها بعد فإنه بخير النظرين، بعد أن يحلبها، إن شاء أمسك، وإن شاء ردها وصاع تمر". "خ عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬২
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9458 ۔۔۔ فرمایا کہ ” اگر کسی نے ایسی بکری خریدی جو زیادہ دودھ دینے والی تھی تو اس کو تین دن تک اختیار ہے، اگر چاہے تو

اسی کو رکھ لے اور اگر چاہے تو واپس کردے اور اس کے ساتھ ایک صاع کھجور بھی واپس کرے “۔ (مسند احمد، ترمذی بروایت حضرت ابوھریرہ (رض) )

فائدہ :۔۔۔ صاع ایک پیمانہ ہے جس سے اناج گندم، جو، گیہوں، کھجور، چھوارے، کشمش اور اس طرح کی دیگر اشیاء کو ناپاجاتا تھا موجودہ دور میں اس کی صحیح مقدار معلوم کرنے کے لیے علماء تو حضرت مولانا مفتی محمد شفیع صاحب (رح) کا رسالہ ” اوزان شرعیہ “ ملاحظہ فرمائیں اور عوام کسی مستند عالم سے پوچھ لیں۔ (مترجم)
9462- "من اشترى شاة مصراة فهو بالخيار ثلاثة أيام، إن شاء أمسكها، وإن شاء ردها، ورد معها صاعا من تمر". "حم ت عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৩
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9459 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس کسی نے ایسی بکری خریدی جو بہت دودھ دینے والی لگتی تھی تو اب اسے تین دن تک اختیار ہے، اگر واپس کرے تو ساتھ ایک صاع کی مقدار کوئی کھانے کی چیز بھی دے (لیکن) گیہوں کا آٹا نہ دے “۔ (مسند احمد، ابوداؤد، ترمذی بروایت حضرت ابوھریرہ (رض))
9463- "من اشترى شاة مصراة فهو بالخيار ثلاثة أيام، فإن ردها رد معها صاعا من طعام ولا سمراء". "حم م د ت عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৪
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9460 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس کسی نے ایسی بکری خریدی جو بہت دودھ دینے والی لگتی تھی تو اس کو دو باتوں کا اختیار ہے، اگر چاہے تو اسی کو رکھ لے اور اگر چاہے تو واپس کردے اور ساتھ میں ایک صاع کھجور بھی واپس کرے گیہوں کا آٹانہ دے۔ (مسلم بروایت حضرت ابوھریرہ (رض) )

فائدہ :۔۔۔ مذکورہ دونوں روایات کے آخر میں گیہوں کے آٹے کا ذکر ہے “۔ یہ دراصل عربی لفظ سمرآء کا ترجمہ ہے، اس لفظ کے اور بھی بہت سے معانی ہیں، موقع ومحل کی مناسبت سے یہی معنی زیادہ مناسب معلوم ہوئے چنانچہ انھیں کو ذکر کیا گیا دیکھیں مصباح اللغات 395 مادہ سمر۔ واللہ اعلم بالصواب۔ (مترجم)
9464- "من اشترى شاة مصراة فهو بخير النظرين: إن شاء أمسكها وإن شاء ردها، وصاعا من تمر، لا سمراء". "م عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৫
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9461 ۔۔۔ فرمایا کہ ” ایسا جانور بیچنا دھوکا ہے جس کے تھن دودھ سے بھرے ہوئے ہوں اور دھوکا مسلمان کے لیے جائز نہیں “۔ (مسند احمد، ابن ماجہ حضرت ابن مسعود (رض))
9465- "بيع المحفلات خلابة، ولا تحل الخلابة لمسلم". "حم هـ عن ابن مسعود".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৬
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9462 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جب تم میں سے کوئی بکری یا اونٹنی بیچے تو اس کے تھنوں میں دودھ نہ جمع کرے “۔ (نسائی بروایت حضرت ابوھریرہ (رض))
9466- "إذا باع أحدكم الشاة أو اللقحة فلا يحفلها". "ن عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৭
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9463 ۔۔۔ فرمایا کہ ” اگر کسی نے ایسا جانور خریدا جس کے تھن دودھ سے بھرے ہوئے تھے تو اس کو تین دن تک اختیار ہے اگر واپس کرے تو ساتھ اتنا ہی (یعنی جتنا دودھ تھا) یا اس کی دوگنی مقدار گیہوں کے دانے دے “۔ (سنن ابی داؤد، ابن ماجہ بروایت حضرت ابن عمر (رض))
9467- "من ابتاع محفلة فهو بالخيار ثلاثة أيام، فإن ردها رد معها مثل أو مثلي لبنها قمحا". "د هـ عن ابن عمر".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৮
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9464 ۔۔۔ فرمایا کہ ” اگر کسی نے ایسا جانور خریدا جس کے تھن دودھ سے بھرے ہوئے تھے یا وہ بہت دودھ دینے والا لگتا تھا تو اب اس کو تین دن کا اختیار ہے اگر اسی کو رکھنا چاہے تو رکھ لے اور اگر اس کو واپس کرنا چاہے تو واپس کردے اور ساتھ ایک صاع کھجور بھی دے۔ (ابن ماجہ، نسائی بروایت حضرت ابوہریرہ (رض))
9468- "من ابتاع محفلة أو مصراة فهو بالخيار ثلاثة أيام، إن شاء أن يمسكها أمسكها، وإن شاء أن يردها ردها وصاعا من تمر لا سمراء." "هـ ـ ن عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৬৯
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ دوسرا مضمون۔۔۔ عیب چھپانے کی برائی کے بیان میں

بیع مصراۃ
9465 ۔۔۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ایسے جانور کی فروخت سے منع فرمایا جس کے تھن دودھ سے بھرے ہوئے ہوں “۔ (مسند بزار بروایت حضرت انس (رض))
9469- "نهى عن بيع المحفلات". "البزار عن أنس".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৭০
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ تکملہ
9466 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جب تم میں سے کوئی شخص کوئی ایسی اونٹنی یا ایسی بکری خریدے جو بہت دودھ دینے والی لگتی ہو تو اس کو دو باتوں کا اختیار ہے دودھ دوھ لینے کے بعد، یا تو یہی رکھے، یا پھر اس کو واپس کردے اور ساتھ ایک صاع کی مقدار برابر کھجوریں دے دے “۔ (مسلم بروایت حضرت ابوہریرہ (رض))
9470- "إذا ما أحدكم اشترى لقحة مصراة أو شاة مصراة فهو بخير النظرين بعد أن يحلبها، إما هي، وإلا فليردها وصاعا من تمر". "م عن أبي هريرة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৭১
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ تکملہ
9467 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس نے دودھ دوھنے کے لیے بکری خریدی اور تین دن تک اس کا دودھ دوھا تو اس کو اختیار ہے، چاہے رکھ لے ورنہ واپس کردے اور ساتھ ایک صاع کھجوریں دے دے “۔ (بروایت حضرت ابن عمر (رض))
9471- "من اشترى شاة لدرتها، حلبها ثلاثة أيام، فهو بالخيار، إن شاء أمسك، وإلا رد صاعا من تمر". "كر عن ابن عمر".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৭২
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ تکملہ
9468 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس نے ایسی بکری خریدی جو بہت دودھ دینے والی لگتی تھی تو اس کو دو باتوں کا اختیار ہے، اگر واپس کردے تو ساتھ ایک صاع کی مقدار کوئی کھانے کی چیز یا کھجوریں دے دے “۔ (مصنف ابن ابی شیبہ بروایت عبدالرحمن بن ابی لیلی عن رجل من الصحابہ (رض))
9472- "من اشترى شاة مصراة فهو فيها بخير النظرين: إن ردها رد معها صاعا من طعام، أو صاعا من تمر". "ش عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن رجل من الصحابة".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৯৪৭৩
خرید وفروخت کا بیان
পরিচ্ছেদঃ تکملہ
9469 ۔۔۔ فرمایا کہ ” جس نے ایسی بکری خریدی جو زیادہ دودھ دینے والی لگتی تھی تاکہ اسے دوھے تواگرراضی ہے تو اسی کو رکھ لے ورنہ واپس کردے اور ساتھ ایک صاع کی مقدار کھجوریں بھی دے دے “۔ (مصنف عبدالرزاق بروایت حضرت ابوھریرہ (رض) اور سنن ابی داؤد ابی بروایت زھری (رح) مرسلاً )
9473- "من اشترى شاة مصراة فإنه يحلبها فإن رضيها أخذها، وإلا ردها ورد معها صاعا من تمر". "عب عن أبي هريرة" "د عن الزهري" مرسلا.
tahqiq

তাহকীক: