কানযুল উম্মাল (উর্দু)

كنز العمال في سنن الأقوال و الأفعال

کتاب البر - এর পরিচ্ছেদসমূহ

মোট হাদীস ৩৮০৩ টি

হাদীস নং: ৮৩৭০
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ زبان کے مختلف اخلاق
٨٣٧٠۔۔۔ ہرگز تم میں سے کوئی یہ نہ کہے : میرا بندہ بندی ، اور ہرگز غلام یوں نہ کہے : میرا رب میرا پالنہار، بلکہ مالک یوں کہے : میرا جوان خادم دوشیزہ اور غلام یوں کہے : میرا آقا اور میری مالکن، کیونکہ تم (سارے) غلام ہوا ور اللہ تعالیٰ مالک و پروردگار ہے۔ ( ابوداؤ عن ابوہریرہ (رض))
8370- لا يقولن أحدكم: عبدي وأمتي، ولا يقولن المملوك: ربي وربتي، وليقل المالك: فتاي وفتاتي، وليقل المملوك: سيدي وسيدتي فإنكم المملوكون، والرب الله عز وجل. "د" عن أبي هريرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭১
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ زبان کے مختلف اخلاق
٨٣٧١۔۔۔ تم میں سے جو اچھی عربی بول سکتا ہو وہ ہرگز فارسی نہ بولے کیونکہ اس سے نفاق پیدا ہوتا ہے۔ ( حاکم عن ابن عمر)

چونکہ اس دور میں فارس ہی متعارف زبان تھی، یہاں مراد وعربی کے علاوہ ہر ایک زبان ہے۔
8371- من أحسن منكم أن يتكلم بالعربية فلا يتكلمن بالفارسية فإنه يورث النفاق. "ك" عن ابن عمر.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭২
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ زبان کے مختلف اخلاق
٨٣٧٢۔۔۔ مالک اللہ تعالیٰ ہے۔ (مسند احمد، ابوداؤد عن عبداللہ بن الشخیر)
8372- السيد الله. "حم د" عن عبد الله بن الشخير.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৩
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ زبان کے مختلف اخلاق
٨٣٧٣۔۔۔ آپ نے فرمایا ہے کہ مسلمان کو تنہا کہا جائے۔ (بیھقی فی شعب الایمان عن ابن عباس)
8373- نهى أن يقال للمسلم: صرورة. "هق" عن ابن عباس.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৪
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٤۔۔۔ انگور کو کرم کا نام نہ دو ، کیونکہ کرم تو مومن ہے۔ ( ابن عساکر عن ابوہریرہ (رض))
8374- لا تسموا العنب الكرم، فإن الكرم المؤمن. "كر" عن أبي هريرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৫
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٥۔۔۔ (سابقہ) کتب میں مرد مومن کا نام کرم تھا۔ (سعید بن منصور الحلیۃ)
8375- إن اسم الرجل المؤمن في الكتب الكرم. "ص حل..".
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৬
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٦۔۔۔ مرد (مؤمن ) ہی کرم ہے۔ (طبرانی فی الکبیر عن سمرۃ)
8376- الرجل هو الكرم. "طب" عن سمرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৭
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٧۔۔۔ کیونکہ تو نے مجھے اللہ تعالیٰ کا ہم پلہ بنادیا، بلکہ جو اکیلا اللہ تعالیٰ چاہے۔ ( حاکم عن ابن عباس)
8377- أجعلتني والله عدلا، بل ما يشاء الله وحده. "ك" عن ابن عباس.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৮
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٨۔۔۔ طفیل (بن سنجرہ) نے ایک خواب دیکھا تم میں سے کسی کو بتایا بھی ہے، تم ایک جملہ کہتے ہو، حیا کی وجہ سے میں نے تمہیں اس سے نہ روکا، لہٰذا یوں نہ کہو : جو اللہ تعالیٰ اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چاہیں ۔ (مسند احمد، والدارمی، ابویعلی طبرانی فی الکبیر ، سعید بن منصور عن طفیل بن سخیرۃ)
8378- إن طفيلا رأى رؤيا أخبر بها من أخبر منكم، وإنكم تقولون كلمة، كان يمنعني الحياء منكم أن أمنعكم عنها، فلا تقولوا: ما شاء الله وشاء محمد. "حم" والدارمي "ع طب ص" عن طفيل بن سخبرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৭৯
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٧٩۔۔۔ تم نے (مجھے) اللہ تعالیٰ کا مدمقابل بنادیا، بلکہ جو اکیلا اللہ تعالیٰ چاہے۔ ( طبرانی فی الکبیر والشیرازی فی الالقاب عن ابن عباس) ۔

آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے سامنے ایک شخص نے کہا جو اللہ تعالیٰ اور آپ چاہیں آپ نے فرمایا اور یہ حدیث ذکر کی۔
8379- جعلت لله ندا، بل ما شاء الله وحده. "طب" والشيرازي في الألقاب عن ابن عباس، قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم: ما شاء الله وشئت قال: فذكره.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮০
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٠۔۔۔ اللہ تعالیٰ کی قسم ! مجھے تم نے (اللہ تعالیٰ کا) شریک بنادیا، بلکہ جو اکیلا اللہ چاہے۔ (مسند احمد، بیھقی عنہ)
8380- جعلتني والله عدلا، بل ما شاء الله وحده. "حم ق" عنه.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮১
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨١۔۔۔ میں تم سے یہ بات سنتا تھا اور مجھے اس سے تکلیف پہنچتی تھی، لہٰذا یوں نہ کہو : جو اللہ تعالیٰ اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چاہیں۔ (ابن حبان وسمویہ، سعیدبن منصور عن جابر بن سمرۃ)
8381- قد كنت أسمعها منكم، فتؤذيني، فلا تقولوا: ما شاء الله وشاء محمد. "حب" وسمويه "ص" عن جابر بن سمرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮২
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٢۔۔۔ (یوں) کہو : جو اللہ تعالیٰ چاہے پھر آپ چاہیں اور (قسم کے لیے) کہا کروب کعبہ کی قسم۔ (حاکم عن قتیلہ بنت صیفی)
8382- قولوا: ما شاء الله ثم شئت، وقولوا: ورب الكعبة. "ك" عن قتيلة بنت صيفي.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৩
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٣۔۔۔ جو کہے : جو اللہ تعالیٰ چاہے اسے چاہیے اس کے (بعد) درمیان میں پھر جو آپ چاہیں کا اضافہ کردے۔ (مسند احمد، بیھقی عن قتیلہ بنت صیفی الجھنیۃ)
8383- من قال: ما شاء الله فليجعل بينهما ثم شئت. "حم ق" عن قتيلة بنت صيفي الجهنية.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৪
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٤۔۔۔ (یوں) نہ کہو جو اللہ تعالیٰ اور محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چاہیں۔ (سمویہ ، بیھقی فی شعب الایمان عن سمرۃ، الخطیب فی المتفق والمفترق وابن عن الطفیل بن سنجرۃ)
8384- لا تقولوا: ما شاء الله وشاء محمد. سمويه "هب" عن جابر بن سمرة، الخطيب في المتفق والمتفرق وابن النجار عن الطفيل بن سخبرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৫
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٥۔۔۔ اگر کہنے سے بچو کیونکہ اگر شیطان کا عمل کھولتا ہے۔ (الحکیم عن ابوہریرہ )
8385- إياك واللو، فإن اللو يفتح عمل الشيطان. الحكيم عن أبي هريرة.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৬
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٦۔۔۔ آدمی جب اپنے بھائی سے کہتا ہے : تو تو میرا دشمن ہے تو وہ ان میں سے ایک کے گناہ کا مستحق ٹھہرا اگر وہ ایسا ہی ہے ورنہ وہ کلمہ اس کی طرف لوٹ آئے گا۔ (الخرائطی فی مساوی الاخلاق عن ابن عمر)

تشریح :۔۔۔ زبان سے لفظ اور ہاتھ پیر سے عمل صادرنہ ہو تو گناہ نہیں لیکن جو نہی لفظ نکلا اور کوئی عمل صادر ہوا تو لکھا جاچکا۔
8386- إذا قال الرجل لأخيه: أنت لي عدو فقد باء أحدهما بإثمه إن كان كذلك، وإلا رجعت على الأول. الخرائطي في مساوي الأخلاق عن ابن عمر.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৭
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٧۔۔۔ سبحانک الکھم وبحمدک و تبارک اسمک وتعالیٰ جدک ولاالٰہ غیرک اے اللہ آپ کی ذات پاک کی حمد کے ساتھ، آپ کا نام بابرکت ہے آپ کی شان بلند ہے آپ کے علاوہ معبود ( عبادت و پکار کے لائق) نہیں، یہ کلمات اللہ تعالیٰ کو انتہائی پسندیدہ ہیں۔

اور یہ بات بےحد بری لگتی ہے کہ کوئی شخص کسی سے کہے : اللہ تعالیٰ سے ڈراوہ (آگے) کہے : تو اپنی فکر کر۔ (بیھقی فی الشعب عن ابن مسعود (رض))
8387- إن أحب الكلام إلى الله: سبحانك اللهم وبحمدك، وتبارك اسمك، وتعالى جدك، ولا إله غيرك، وإن أبغض الكلام إلى الله عز وجل أن يقول الرجل للرجل: اتق الله، فيقول: عليك بنفسك."هب" عن ابن مسعود.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৮
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٨۔۔۔ جس نے فارسی بولی اس کے دھوکے میں اضافہ ہوگا اور اس کی مرؤت کم ہوجائے گی۔ (ابن عدی، حاکم وتعقب عن انس واوردہ ابن الجوزی فی الموضوعات)
8388- من تكلم بالفارسية زادت في خبه ونقصت من مرؤته. "عد ك" وتعقب عن أنس، وأورده ابن الجوزي في الموضوعات.
tahqiq

তাহকীক:

হাদীস নং: ৮৩৮৯
کتاب البر
পরিচ্ছেদঃ الاکمال
٨٣٨٩۔۔۔ کوئی تم میں سے یہ نہ کہے : میں ( پیٹ کا) پانی گراتا ہوں البتہ یوں کہے : میں پیشاب کرتا ہوں ۔ ( ابوالحسن بن محمد بن علی بن صخرالازدی فی مشیخۃ وابن النجار عن ابوہریرہ (رض))
8389- لا يقل أحدكم: أهريق الماء، ولكن ليقل أبول. أبو الحسن بن محمد بن علي بن صخر الأزدي في مشيخته وابن النجار عن أبي هريرة.
tahqiq

তাহকীক: